|
|
Devenez membre de la Fiducie foncière communautaire Brique par brique!
Une fiducie foncière communautaire (FFC) est un modèle sans but lucratif qui retire les terrains du marché spéculatif pour les gérer collectivement au bénéfice de la communauté à long terme. Cette vision est au cœur de l’ADN de Brique par Brique depuis le début, mais nous venons tout juste de rejoindre officiellement le Réseau canadien des fiducies foncières communautaires (CNCLT), un organisme national qui a maintenant des bureaux dans notre centre communautaire.
Que vous soyez une personne ou un organisme, devenez membre pour contribuer à la propriété collective à long terme, tout en bénéficiant de l’accès à notre espace et d’autres formes de soutien pour le développement de vos projets. |
| |
| Become a member of the Brique par brique Community Land Trust
A Community Land Trust (CLT) is a non-profit model that takes land off the speculative market and places it under long-term community stewardship. This vision has been at the heart of Brique par Brique’s DNA since day one, but we’ve only just officially joined the Canadian Network of Community Land Trusts, a national organization that now has offices in our community centre.
Whether you're an individual or an organization, become a member to support long-term collective ownership while gaining access to our space and in-kind support for your projects. |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Un tournant majeur pour nos futurs projets : un don de 1,3 M $ et un investissement de 200 000 $ en obligations communautaires!A major milestone for our future spaces: a $1.3M donation and a $200K investment in community bonds! |
|
|
Rencontre d’information sur notre campagne d’obligations communautaires dans la cour arrière de l’un de nos investisseurs. Envie d’accueillir une rencontre d’information chez vous? Contactez-nous à bond@briqueparbrique.com. |
|
| A recent information session on our community bonds campaign in one of our investors’ backyard. Interested in hosting an info session? Contact us at bond@briqueparbrique.com.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nous sommes ravi·e·s d’annoncer le plus important investissement en obligations communautaires depuis le début de notre campagne — ainsi que le plus grand don jamais reçu par notre organisme !
Ce jalon majeur est un véritable vote de confiance envers notre mission et ce que nous bâtissons à Parc-Extension — et au-delà.
Ce soutien rend la réalisation de nos projets encore plus tangible — mais nous avons encore besoin de beaucoup d’appui pour acquérir les propriétés nécessaires et développer nos projets à l’échelle requise pour qu’ils soient viables et durables.
36 nouveaux·elles investisseur·euse·s ont déjà rejoint cette campagne, aux côtés de 38 de notre première — soit 74 personnes qui ont investi dans la propriété collective menée par et pour la communauté. Merci de contribuer à construire cet avenir avec nous.
Faites partie de notre communauté engagée — en investissant dans une obligation communautaire. |
| |
| We’re thrilled to announce the largest community bond investment in our campaign to date — and the largest donation ever received by our organization!
This major milestone is a powerful vote of confidence in our mission and in what we’re building in Parc-Extension — and beyond.
This support brings our projects closer to reality — but we still need significant backing to acquire the properties required and develop our initiatives at the scale needed to make them viable and sustainable.
36 new investors have already joined our current campaign, alongside 38 from our first — that’s 74 people who chose to invest in collective ownership, from the ground up. Thank you for helping shape this future with us.
Be part of our engaged community — by investing in a community bond. |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
On parle de nous dans les médias!
Brique par Brique est mis en lumière dans un article de La Presse sur comment notre travail à Parc-Extension transforme notre ville. |
|
| They’re talking about us in the press!
Brique par Brique is featured in La Presse (in french only), an article exploring how our work in Parc-Extension is transforming our city. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Événements de campagneCampaign Events |
|
|
Projection Chronique d'une criseBrique par Brique sera présent à cet événement le 31 juillet au Parc Molson pour discuter de stratégies concrètes face à la crise du logement, à travers notre nouvelle campagne pour des espaces abordables et communautaires. Venez échanger avec nous, le cinéaste Simon Larochelle et FRAPRU sur les moyens collectifs d’agir pour un avenir plus juste et solidaire. |
| |
| Screening of Chronicle of a CrisisBrique par Brique will be present at this screening on July 31st at Parc Molson to discuss concrete strategies in response to the housing crisis, through our new campaign for affordable and community spaces. Join us, filmmaker Simon Larochelle and FRAPRU to discuss collective ways to act for a more just and supportive future.
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Consultez tous les événements de campagne à venir Consult all upcoming campaign events on our invest web page |
|
|
Interested in hosting an info session? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Plus qu’un simple festival, Monsoon est une manière de prendre notre place et de célébrer qui nous sommes, ensemble.
Le 24 juin dernier, à l’occasion de la fête nationale du Québec, Parc-Extension a rayonné avec la deuxième édition du Festival Monsoon — une célébration des talents et de la diversité, plus grande, plus audacieuse, et ancrée dans la joie, la culture et la solidarité. Le festival de cette année a rassemblé : Plus de 1000 participant·e·s 100+ artistes 15+ kiosques avec des plats faits maison et des créations locales 75+ bénévoles de la communauté BxB impliqué·e·s dans toute la production 3 conversations communautaires, 10 projections de films, réparation de vélos, henné, danse, musique et jeux pour tous les âges.
Vous y étiez ? Partagez votre expérience en remplissant le sondage ! |
| | |
| More than just a festival, Monsoon is how we claim space and celebrate who we are together.
On June 24th, to mark Québec’s national holiday, Parc-Extension lit up with the second edition of the Monsoon Festival — a celebration of local talent and diversity, bigger, bolder, and rooted in joy, culture, and solidarity. This year’s festival brought together: 1,000+ attendees 100+ performers 15+ vendors and local artisans offering delicious food and beautiful crafts 75+ volunteers from the BxB community supporting the event 3 community discussions, 10 film screenings, bike repair, henna, dance, music, and play for all ages.
Were you there? Share your experience by filling out the survey! |
| | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
À l’année prochaine!See you next year! |
|
|
|
|
Jugaar célèbre sa 1ère année avec une publication! |
| La livret Jugaar rassemble récits, images et réflexions issues des repas collectifs à Parc-Extension. C’est une trace vivante de ce qui circule entre nos quartiers, nos langues, et nos luttes.
Restez à l'affût du prochain Jugaar le 14 août!
|
|
| | |
| Jugaar celebrates its one year anniversary with a publication! |
| The booklet brings together the stories, the visuals, and the reflections from our communal dinners in Parc-Extension. It’s a living trace of what flows between our neighborhoods, our languages, and our struggles.
Stay tuned for the next Jugaar on August 14th! |
|
| | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Impliquez-vous !Get involved ! |
|
|
Êtes-vous un résident-e de Parc-Ex ou des environs qui désire échanger des services avec vos voisins? |
| |
| Do you live in Parc-Ex or nearby and who would like to exchange services with your neighbors ? |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cherchez-vous un espace pour vos activités? Cherchez-vous à contribuer à la programmation de Brique par brique? |
| |
| Are you looking for a space for your activities? Have ideas for programming at Brique par brique ? |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rejoins notre communauté - Join Our Community |
|
|
|
|
|
Résidents de BxB – BxB residents |
|
|
|